ONE VOICE

     * ONE LOVE + ONE LIFE + ONE VOICE *        笑っていれば、イイコトあるよ  

素直

Music: Chasing Cars - Snow Patrol

格好をつけて、
英語でタイトルをつけようとして、
そんな単語はないことに気付いた。

先日訳したSupernaturalのコメンタリで、Jeffrey Dean Morganという役者さんが話題になっていて、Supernaturalでも父親役として人気のある、とてもいい役者さんなのだけれど、Grey's Anatomyというドラマでとても有名になった人。

Katherine Heiglという女優さんは、Roswellという日本でも放送されていたドラマで発掘された人で、最近は映画にもよく出る。2007年のEmmyで助演女優賞を獲ったとき、自分の名前が呼ばれて、ビックリして、 Shit. と呟いたことでも有名。

人をほんとうにすきになるということは大人気がないね。

自分の弱さを認めることと同じように怖くて、
自分の欲しいものをねだるのと等しくわがままだ、と思う。

だけど「私のためにやって」と縋る彼女はとても素直で、
ただ素直で、
ほかにはもうなにもなくて、
それはとても幼くてか弱くて、純粋で素敵だ。

こちら。←

昨日酔っ払って文字通り泣き寝入りをした私が、
朝早く目が覚めてついもらってしまった涙。
話の前後も知らないけれど、
美しいわがままもある。

素直。
きちんと自分を生きること。
そのわがままには、
確かな正しさがある。

圧巻の演技。パチパチする。

*ビデオクリップのおおざっぱな訳*

Dennyは患者さんで、Izzieはお医者さん。
ふたりはお互いのことを、とてもとてもすき。

D: Izzie. Izzie, ちょっと待て、話を聞け。We are not doing this.

I: Don't worry, you are not gonna die. ずっと一緒にいて、ちゃんと見てるから。

D: おれが死ぬ死なないの問題じゃないんだ。こんなの間違ってる。

I: 一年半も待ったじゃない。次がいつになるか分からないのよ。

D: でも次があるかもしれない。(I'll take my chances.)

I: ダメよ。次を待っていたら間に合わない。

D: 間に合わなかったらしょうがないんだよ(Then it's too late)。Alright? これ持って出てけよ。

I: Denny, please. 移植を受けて。

D: No, Izzie, おれは他人の心臓を盗んだりしない。きみのキャリアも終わらせない。
(I'm not gonna steal someone else's heart. not to mention this will end your medical career.)

I: 私のキャリアはどうでもいいの。(I dont' care about my medical career.)

D: alright, you kwno what? もう十分だ、看護婦呼ぶぞ。

I: 移植のプログラムに登録する人は秒単位で登録されていくの。Denny、秒単位よ。あなたが登録した時も秒まで記録されたし、もうひとりが登録された時も秒まで記録されたの。確認したから確かだわ。リストの一番上の人が登録した時間とあなたが登録した時間の違いは17秒しかないわ。それだけなのよ。Denny、たったの17秒。まともなキスもしきれないちっぽけな時間なの。リストの一番の人に、新しい心臓をもらう権利がないと言っているんじゃないの、彼に権利はあるわ。それは私も分かってる。でもあなたも新しい心臓をもらっていいのよ。もらっていいの。だから階段を登っていくとか、天国から私を見てるとか、そんな馬鹿げたことをもう一言でも言ったら、今ここで私があなたを殺すわ。

D: Izzie, just. おれは、それでも大丈夫だよ。alright? きみが心配することない。

I: 私はどうなの? あなたが階段を上っていく時、あたしはどうなるの? (What about me? What about me when you go to the light.)

D: Izzie, Izzie...

I: No, 分かるわよ。あなたがそれでもいいのは、それで大丈夫なのは分かった。だけどあたしはどうなるの? 自分のためにできないのなら私のためにやってよ。Please?Please, Denny, Please, do this for me. もしあなたが死んだら、だめよ、だめだめ、移植を受けなきゃだめ、私のために受けなきゃだめ、そうじゃなきゃあなたを許せない。
(i get it. i get it you'll be okay, you'll be fine, but what about me? so don't do it for yourself, do it for me. please denny, please, please do this for me. because if you die, oh god, you have to do this, you have to do this for me, or i will never be able to forgive you.)

D: ぼくが死ぬから?(for dying?)

I: NO! あたしに恋をさせたからよ!(for making me love you!) please? please, do this for me? okay? please? please, okay? I can't do this, if you don't, please, do this for me? please? Cause if you don't do this, please?