ONE VOICE

     * ONE LOVE + ONE LIFE + ONE VOICE *        笑っていれば、イイコトあるよ  

vocab.

Condole / Condolence

■Condole: v.>お悔やみを言う、哀悼の意を表す 残念だったね等々、慰める言葉というのは、相手の気持ちを汲んで発しなければいけないものなので、母国語であれ外国語であれ、なかなか何を言っていいのやら難しいことがあります。特にお悔やみの言葉は、なま…

strength in numbers

■strength in numbers:皆でやれば怖くない。

Hit the lights / Have a crush on

■Hit the lights:電気を消すか点ける。 hit the lights on the way out, wouldya? 出るとき電気消してくれる? これはOne Tree Hillというドラマのセリフですが、これで電気を消す、という意味になるのは、この発言があったときに電気が点いた状態であった…

Make A do this / Have A do this / Get A to do this

私がまともに使えるのは今のところMakeだけです、実は(てへ)。この間遊びにいらしたRiekoさんがこのHaveとGetを使ってらっしゃるのを聞いて、私も私も~という小学生レベルの動機から、何がどう違うのか気になってきたので、ちょっとDanに聞いてみました。…

duh / ya think?

■duh : 感嘆詞ぽい>馬鹿じゃないの? 最近聞いたのはSashaが自分で彼女の友達のTに私を紹介していたことを忘れて、再び私のことを紹介しそうになってたとき、oh, you guys have already met! duh! といって自分の頭を叩いていました(笑)。Danの説明では"ho…

third (fifth) wheel / buffer zone

■third wheel : n.>仲間はずれ・おじゃま虫 Roxieの解釈ではカップルのデートにつき合わされている、いなくてもいいはずのおじゃま虫というイメージです。例えばアナタの親友と幼馴染が付き合っているとして、3人で一緒にどっかに行こう! ということになっ…

Page-turner

■Page-turner:n.>A very interesting, exciting, or suspenseful book, usually a novel>とても面白い本のこと。続きが気になる、ページをめくらせる本、という考え方でいいと思います。 シアトル在住のAndyファンの方に見逃したAndy v. Lleyton@Indian We…

Make

make:v.> ~を引き起こす、生じさせる、もたらす、成功させる、完成させる テストがクラスで帰ってきた時に、結果を尋ねるときはWhat did you get? / How did you do? とかなんとか、私のレパートリーはこんな感じで大変少ないのですが、でも大体日本語でも…

be tied down with~

■Be tied down with~:~で忙しい。~で身動きが取れないほど忙しい。 Web上に、日本語の漫画をスキャンして、英語に訳して、ダウンロードできるようにするシステムが存在するのですが、私はHush Projectというグループで時たま訳をやらせてもらっていたり…

with arms outstretched

i made a lot of mistakes haley sometimes becasue of my dad sometimes by choices ... i just cant do it anymore

出てくるドラマのちょっとした概要

One Tree Hill Roxieが現在ドツボの底の底まではまっている青春恋愛ドラマ。・・・と書くと語弊があるくらいストーリーはしっかりしていて、ERのように極限値までドタバタと事が起こるのですが、それを一時間でしっかりまとめるあたり、かなり良くできている…

Listening Log2 Apr.04

Been a while, huh? Long time. Roswell 誰の会話だか覚えていない… しばらくぶりだね "its been a while" というセリフに(しばらくより)もっと長い間会っていなかったよ "its been a long time" 省略しすぎだろ! と思うときもあるけど、よくある会話です…

Listening Log Apr.04

That Maria girl. by Michael, Roswell 会って間もない Maria が明らかにすでにちょっと気になってる Michael。 Max と Isabel に 「あのMariaとかいう女」 という感じ。 突っ張っちゃってかわいい^^ It's like...being who I am is gonna hurt her. by Mi…

Vocab Log from OTH

hit the lights on the way out, wouldya? i got crashed out on strength in numbers pop into my head bribe it wasnt a choice, it was lack of one please meet me halfway here? she went off on her empathy, sympathy what are you a tutor or a shri…

The Hero Dies in This One

this is nothing to do with chris. no ...absolutly not. then why wouldnt you ask me to come with you? ...did you kiss him? ...yes. oh im sorry. you have to believe me, thats not this is about. haley listen, if you wanna go, you should go. i…

Quiet Things That No One Knows

What did he want? .......Haley. So you and him? What's the deal? Are you...ah...guys together? No...we're just...I don't know what we are. You're better off anyway...Love sucks. When Haley told me about the tour, I got mad at her. I told h…

Shot / Believe (in)

■Shot : n.> 発砲。シュート。注射。 一体こんな単語を書いてどうするのかと思っていらっしゃると思います。私がホントに話したいのはGive it a shotとかGive me a shotというちょっとスラング的に使われるShotなのです。でも日本語訳はよく分かりません。こ…

Chill out / Procrastinator

■Chill out : v.> 特に何をするわけでもないけど友達と遊んでいる。落ち着け。 買い物に行くでもなく、映画を見にいくでもなく、友達の家に行ってDVDなんか見て、非常に反有意義な時間を過ごしていることです(笑)。一応友達と遊んではいるけど、どちらかと…

Freckles / Hazel

■Freckles : n.> そばかす。 v.> そばかすができる。 動詞で使われているのは聞いたことないのですが、カリフォルニアにいるのなら避けて通れない単語じゃない・・・ような気もします^^; 日本人はそばかすってあんまりないですよね~。私はこちらに来るまで…

get back to~ / compute

■Get back to~ : v.> ~に後で返事をする。折り返し電話する。 今日友達から借りたFriendsというシットコム(Situation Comedyの略らしい。知らんかった…)のDVDを見ていたんですが、「あとで返事していい? 折り返し電話するから」という意味で"I have to …

cliche / prophecy

■Cliche n.>陳腐な決まり文句。ありきたり。 Andyのインタで、「つまらなく聞こえると思うけどまず一点とって、それから次の点のことを考えることにしてる。」"But as CLINCHE as it must sound,....."とでてきました。発音がスペルとまるで違うのでむかつき…

sober / fluke

■sober: adj/v.> 素面の。地味な。真面目な。冷静な。 Kellyが昨日パーティーに出かけた友人から「ドライバーが必要」という理不尽な理由で借り出されたんだけど、会場に着いたら「Rolphs(スーパーマーケット)に行きたい!」と叫ぶ酔っ払いに絡まれ、夜中…