ONE VOICE

     * ONE LOVE + ONE LIFE + ONE VOICE *        笑っていれば、イイコトあるよ  

sober / fluke

■sober: adj/v.> 素面の。地味な。真面目な。冷静な。
Kellyが昨日パーティーに出かけた友人から「ドライバーが必要」という理不尽な理由で借り出されたんだけど、会場に着いたら「Rolphs(スーパーマーケット)に行きたい!」と叫ぶ酔っ払いに絡まれ、夜中の1時にパンと砂糖(意味不明)を買いに出かけたらしい^^; 「I was sober and everybody else was drunk. real bad(すごく酔ってた). 」なんとなくSilverに聞こえました。

■fluke: n/v.> 幸運。まぐれ。まぐれで当てる。
う~ん、辞書訳とはちょっと違うような気が・・・。Lleyton戦が終わったあとのAndyのインタで出てきた単語なんだけど。「全盛期だったLleytonと比べて今日の彼はどうだったか」と言う質問(Lleytonは2003年イマイチな年を過ごしました)。
Last year, you know, I think was a bit of a fluke for him, that he didn't play that well. You don't finish No. 1 two years in a row and then suddenly forget how to play tennis; it just doesn't happen. “去年は彼にとってある種のflukeだったと思うんだ。そこまでいい成績を残せなかったことがね。二年連続1位を守り続けて、その後突然テニスの仕方を忘れちゃうなんてことはありえないだろ?” ということなのですが、ムリに日本語にするのなら「まさかと言う感じで起こってしまった何か」ですか? なにかいい訳ありましたら、レスお願いします。