ONE VOICE

     * ONE LOVE + ONE LIFE + ONE VOICE *        笑っていれば、イイコトあるよ  

Tired

日本語が通じない時は、どうしたらいいんだろう?

今日はちょっと愚痴ります。

うちの上司のかたと会話がきちんとExchangeできないのが非常に落ち込みます。
自分が思っているように言葉を受け取ってもらえなかった時は、それは自分のコミュニケーション能力が意外と素晴らしくないからなんだろうと思うようにしていて、多分それは間違っていないし、一番平和な考え方だとも思うんです。でもさ、例えばね、NYでは道の名前が殆どの場合番号で、お店の位置とか教えあう場合は、「13ストリートと5番アベニューの交差点」みたいな言い方をするんですが、

「私、数字に弱いので、お店がどこにあったかすぐに忘れちゃうんですよね」

と言った時に

「でもアベニューは(地図上の)左に向けて数が大きくなるし、ストリートは上に行くにつれて大きくなるんだから、それを覚えておけば大丈夫でしょ?」

と言われ、

・・・・。 ?

うん、それは分かってるんだけど、実際の番号が覚えられないっていう話をしてるのね?っていう(苦笑)。こういう時って、日本語だと失礼のないようにはなんて言ったらいいんだろう?(苦笑)

答えて欲しいことに答えてもらえないと言うか。そういうことを言ってるんじゃなかったんだけど・・・。という場合がなんだかとても多くて、すごく疲れます。仕事の話をしてると特に、ぐっと詰まりつつ「あ・・・はい、あの、そうですね・・・。」といって引き下がってしまうので、なんだか全然学べない。向こうがもちろん目上だし、Respectはもちろんしてます。知識の量も豊富だし、くだらないミスを連発してる自分を不必要にDefendするつもりもないけど、こっちの聞いてることをきちんと聞いて答えて欲しいという甘えにも似た気持ちはどうも日に日に積もっていくばかりです。そしてもう少し笑ったらどうかと思う(苦笑)。笑顔のひとつくらい一日に一度はあったっていいでしょう。

アメリカの会社ではあるけど、日本人が日本語で働いているというだけで随分Cultureは違うものです。英語だったらきっと、一発笑顔をかまして、Oh no, I understand that, but what I'm trying to say is that...といい直しても生意気でもなんでもない。と思う。これを日本語でやっちゃうと、「あの、はい、それは分かってるんですけど、私が言いたいのは・・・」となって、オマエ何様? みたいな話なわけですよ。分かってるから余計にやりづらい。はぁ疲れた。

そういえばAugust RushとEnchantedも観たんでした。今週末まとめて書こうっと。


応援する


1/9 honokaさん>ことよろでーす。映画のFriday Night Lights、私も見ましたよ~。レビューがあります。・・・これ。主演はBilly Bobでしたよね? 彼も好きですけど、ドラマ版のコーチ役のほうがはまり役です。映画を見た当時はあまり数をこなしていなかったので分からなかったけれど、映画をよく見るようになって思う。Billy Bobがやるコーチはね、どうもね、なんかやらしいんですよ(笑)。いやらしいの、目つきが(笑)。ドラマはいいですよ~。配役が素晴らしくうまい。 とりあえずTaylor Kitschはこれからクる。と思う(笑)。ドラマの人はドラマで終わってしまいがちなんですが、映画もすでにいくつかやってるし、体がイイおかげで雑誌Exposureも結構多いので、期待できるこれからがあって欲しいものです(願)。こんな感じです。ウケないわけがない(完全な欲目)。あ、そういえば海外ファンになるhonokaさんにメールしようと思ってるんです。そのうち送りますから、ちょっと待っててね^^

1/9 かえるやんさん>浮気なんて、ねぇ。いつだって女でありたいと思っておりますから、ワタクシ(爆)。いい男にはなびいてなんぼですよ。どうせ寄ってきてくれないからさ(残念)。やっぱり相葉さんの脚の長さ+全体のバランスのよさは、比べるべきじゃないと分かっていても、そんじょそこらの白人さんに見劣りしないと思うんですよね。そりゃ胸板の厚さとかいう点ではどうしようもないことだってあるけど、「すらっとしてるで賞」部門では世界的に上位に食い込めるんじゃないかと。食い込ませてあげたいなと(笑)。お仕事もね、手を抜いたらいいのに気を抜いているので、ちょこまかミスが重なります。一個一個丁寧にやろうというのが来週の目標。とりあえず今週末は寝る(笑)。