ONE VOICE

     * ONE LOVE + ONE LIFE + ONE VOICE *        笑っていれば、イイコトあるよ  

SN Commentary: 2x01 In My Time of Dying

えー。はい。
日本のSupernaturalファンの方へ。

日本版SNの虐待はここから始まった、という伝説のコメンタリです。
前に一度やったらせっかく終わりかけたところでPCが死んで終焉を迎えた伝説のコメンタリ訳です。
お正月、暇だったのでまたやりました。終わらせました。ということで、

Supernatural Season2 DVD アメリカ版特典
Episode 1 In My Time of Dying : Commentary
のなんちゃって日本語訳
です。
本編へのリンクは下にあります。

どんだけ暇なんだよ、という長さです。引かないでいただけると嬉しい(苦笑)。

以下、注意書き
1. コメンタリを訳すのは初めてです。皆さんいっせいに喋りだしたりするので、難しいです(笑)。
2. 訳というか意訳です。こんな感じ、というニュアンスで。
3. 完全な耳コピ訳なため、発言者名、内容共に、正直勘違いは多少なりともあると思います。
3. Jaredったら一度喋りだすと一文が異様に長いので、ぱっと読んだ感じで理解していただけたら(丸投げ)。
4. Jensenの喋り方は声のせいもあると思うけど、結構ドライな印象を私は受けているので、それを反映して訳していますが、本人は実はその口調のまま冗談を言っていることが多いので、それを念頭に入れて読んでください。
5. 特にJ2のやりとりはSarcasmで構成されていることが多いので、全体的に話半分に聞いておいたほうがいいと思います(笑)。
6. 挨拶を始め、英語のままのところも結構あります。いわゆる手抜きです。すんません。
7. それから何より、Kim MannersとCyrus Yavnehの声が似すぎてて、どっちがどっちだか分かりませんので適当です。
8. というか、分かってるつもりだったんだけど、そうするとCyrusの発言が、非現実的なまでに少ないのです(笑)。
9. それでも楽しければいいのさ! という、大きな心で楽しんでいただけたらと思います。
10. 英語使いの方で突っ込み、ヘルプ、くださる方が、コメントなりメールなりで連絡ください。

*ブロガーさんでリンク下さる際は、このエントリにお願いします*
*事後でも構いませんので一報下さい*
*長すぎるのでないとは思いますが、無断転載は勘弁して下さい。随分がんばったので。*


さすがに長すぎるので、リンクにしました。
こちら ←からどうぞ。
ちなみに年末のJ2特集もリンクします。
Jared & Jensen: Naturally Super
興味のある方はどうぞ。雑誌のQuoteと写真程度ですが。
Enjoy~

パチパチする