ONE VOICE

     * ONE LOVE + ONE LIFE + ONE VOICE *        笑っていれば、イイコトあるよ  

Vege out / Couch potato (/ Get back on&at~補足)

■Vege out : v.> 何もしないでぼーっとする。
野菜(Vegetable)のように静止状態で何もしない状況にある人間はVegeing outしています(スペルはちょっと微妙ですが、発音はカタカナ表記で行くとベジアウトです)。非常に疲れているときなんかに"I'm just gonna go VEGE OUT."(疲れたからもー何もしないでボーっとしとくわ)と言います。ちなみにVegetableには植物人間という意味があるらしいです。辞書に載ってますが実際にそういうのかどうかは分からないので友達に聞いてみます。

Couch potato : n.> テレビを見る。見続ける。ひたすらテレビの前に齧りついている(笑)
要するにテレビの前に座っているジャガイモのことです(違)。Vege outしながらテレビを見ているとCouch potatoになると思います。

本日のVocab.はどちらもSasha発です(笑)。

おまけ
Get back on~&Get back at~
ところで先日「折り返し電話する」という英語で"get back to you"を紹介しました。そのときに上の二つにはまるで別の意味があるので注意してくださいと書きましたが、実はこの二つもそれぞれ違う意味があるようです。
■Get back on~: v.> 背中に負ぶさる。
SashaとBiancaが説明してくれたところではもっと物理的肉体的なことを意味するようです。もう文字通りホントにBack(背中)にOn(乗る)しちゃうような感じ。
■Get back at~:V.> 仕返しをする。リベンジ。
こっちが辞書に載っていたほうで「仕返ししてやるぜこんちくしょう」の意味。ちなみにRoxieの頭の中では決闘書か何かを相手のおでこにスパーンとはっつけてやっている(At)漫画的イメージがあったりします。どうでもいいけど。